I see I'm starting to convert Germans to Welsh now too. Clearly Ralf learned more Welsh over here than I thoughtRalf R. wrote:Helo, oes gennych chi QL hefyd?
Welsh Meters
Re: Welsh Meters
--
All things QL - https://dilwyn.qlforum.co.uk/index.html
All things QL - https://dilwyn.qlforum.co.uk/index.html
Re: Welsh Meters
OMG.dilwyn wrote: Years ago I made a Welsh module for SMSQ/E. Never really used it much, guess English is probably de facto language of QLing everywhere. Sadly, it was saved on floppy disk which is corrupt, so I might have to redo that module just for the hell of it (back on-topic!)
Dust off your QL anti-virus everyone.
Before our QLs turn into those electricity meters.
David
Re: Welsh Meters
Don't know about XorA's stereotype of the Welsh, but here's another, seen on a t-shirt in Caernarfon:
--
All things QL - https://dilwyn.qlforum.co.uk/index.html
All things QL - https://dilwyn.qlforum.co.uk/index.html
- NormanDunbar
- Forum Moderator
- Posts: 2278
- Joined: Tue Dec 14, 2010 9:04 am
- Location: Leeds, West Yorkshire, UK
- Contact:
Re: Welsh Meters
Mae gen i tua thri cwestiwn QL, ie. Faint sydd gennych chi?Ralf R. wrote:Helo, oes gennych chi QL hefyd?
Cheers,
Norm.
Why do they put lightning conductors on churches?
Author of Arduino Software Internals
Author of Arduino Interrupts
No longer on Twitter, find me on https://mastodon.scot/@NormanDunbar.
Author of Arduino Software Internals
Author of Arduino Interrupts
No longer on Twitter, find me on https://mastodon.scot/@NormanDunbar.
Re: Welsh Meters
Rydych chi'n hapusach, dim ond un sydd gen i.NormanDunbar wrote:Mae gen i tua thri cwestiwn QL, ie. Faint sydd gennych chi?Ralf R. wrote:Helo, oes gennych chi QL hefyd?
4E75 7000
- NormanDunbar
- Forum Moderator
- Posts: 2278
- Joined: Tue Dec 14, 2010 9:04 am
- Location: Leeds, West Yorkshire, UK
- Contact:
Re: Welsh Meters
Ond mae'ch un chi yn gweithio? mae angen trwsio fy mhwll i gyd.
And on that note, I shall refrain from using Google Translate!
Cheers,
Norm.
And on that note, I shall refrain from using Google Translate!
Cheers,
Norm.
Why do they put lightning conductors on churches?
Author of Arduino Software Internals
Author of Arduino Interrupts
No longer on Twitter, find me on https://mastodon.scot/@NormanDunbar.
Author of Arduino Software Internals
Author of Arduino Interrupts
No longer on Twitter, find me on https://mastodon.scot/@NormanDunbar.
- vanpeebles
- Commissario Pebbli
- Posts: 2821
- Joined: Sat Nov 20, 2010 7:13 pm
- Location: North East UK
Re: Welsh Meters
Dim syniad, anfonodd Urs ataf fi unwaith. A yw eisoes 20 mlynedd yn ôlNormanDunbar wrote:Ond mae'ch un chi yn gweithio? mae angen trwsio fy mhwll i gyd.
4E75 7000
Re: Welsh Meters
He he, nice one guys. But be careful - we know to our cost in Wales that Google translate is responsible for producing some of the worst and most confusing road signs here in Wales, in fact there's a whole Facebook group dedicated to Arwyddion Cymraeg Gwael (Poor Welsh Signs) where the words in a sentence are in the wrong order, or words which have more than one meaning in one language and separate words in the other, have produced some hilarious mis-translations from the said search engine system.
We see some of these signs, have a really good laugh, shove the "correct" language version (and it's not always the English version that's correct!) through Google Translate and see the same mis-translation come out the other end. So clearly the local authorities and companies have used machine translation and not bothered getting a human to check it before putting the signs out.
For those unlucky enough to be on Bookface: https://www.facebook.com/groups/113339982044297/
Machine translation has some way to go... but a bit of plain old common sense from those involved would go a long way too.
We see some of these signs, have a really good laugh, shove the "correct" language version (and it's not always the English version that's correct!) through Google Translate and see the same mis-translation come out the other end. So clearly the local authorities and companies have used machine translation and not bothered getting a human to check it before putting the signs out.
For those unlucky enough to be on Bookface: https://www.facebook.com/groups/113339982044297/
Machine translation has some way to go... but a bit of plain old common sense from those involved would go a long way too.
--
All things QL - https://dilwyn.qlforum.co.uk/index.html
All things QL - https://dilwyn.qlforum.co.uk/index.html