Welsh Meters

Tell us about your other hobbies & none QL related items here :)
User avatar
dilwyn
Mr QL
Posts: 1643
Joined: Wed Dec 01, 2010 10:39 pm

Re: Welsh Meters

Postby dilwyn » Thu Jul 18, 2019 9:21 am

Ralf R. wrote:Helo, oes gennych chi QL hefyd?

I see I'm starting to convert Germans to Welsh now too. Clearly Ralf learned more Welsh over here than I thought :lol:


--
All things QL - http://www.dilwyn.me.uk
User avatar
dden
ROM Dongle
Posts: 41
Joined: Thu Jan 19, 2017 8:56 am

Re: Welsh Meters

Postby dden » Thu Jul 18, 2019 9:26 am

dilwyn wrote:Years ago I made a Welsh module for SMSQ/E. Never really used it much, guess English is probably de facto language of QLing everywhere. Sadly, it was saved on floppy disk which is corrupt, so I might have to redo that module just for the hell of it (back on-topic!)

OMG.
Dust off your QL anti-virus everyone.
Before our QLs turn into those electricity meters.


David
User avatar
XorA
Super Gold Card
Posts: 627
Joined: Thu Jun 02, 2011 11:31 am
Location: Shotts, North Lanarkshire, Scotland, UK

Re: Welsh Meters

Postby XorA » Thu Jul 18, 2019 1:12 pm

Welsh QL's rampaging after sheep in the fields!


User avatar
dilwyn
Mr QL
Posts: 1643
Joined: Wed Dec 01, 2010 10:39 pm

Re: Welsh Meters

Postby dilwyn » Thu Jul 18, 2019 4:15 pm

Don't know about XorA's stereotype of the Welsh, but here's another, seen on a t-shirt in Caernarfon:

IMG_20160718_112417321.jpg


--
All things QL - http://www.dilwyn.me.uk
User avatar
NormanDunbar
Forum Moderator
Posts: 1125
Joined: Tue Dec 14, 2010 9:04 am
Location: Leeds, West Yorkshire, UK
Contact:

Re: Welsh Meters

Postby NormanDunbar » Thu Jul 18, 2019 4:21 pm

Ralf R. wrote:Helo, oes gennych chi QL hefyd?


Mae gen i tua thri cwestiwn QL, ie. Faint sydd gennych chi?

Cheers,
Norm.


Why do they put lightning conductors on churches?
Author of Arduino Software Internals - https://www.amazon.co.uk/Arduino-Softwa ... 1484257898, https://www.apress.com/gb/book/9781484257890
User avatar
RalfR
Gold Card
Posts: 446
Joined: Fri Jun 15, 2018 8:58 pm

Re: Welsh Meters

Postby RalfR » Thu Jul 18, 2019 4:41 pm

NormanDunbar wrote:
Ralf R. wrote:Helo, oes gennych chi QL hefyd?


Mae gen i tua thri cwestiwn QL, ie. Faint sydd gennych chi?

Rydych chi'n hapusach, dim ond un sydd gen i.


User avatar
NormanDunbar
Forum Moderator
Posts: 1125
Joined: Tue Dec 14, 2010 9:04 am
Location: Leeds, West Yorkshire, UK
Contact:

Re: Welsh Meters

Postby NormanDunbar » Thu Jul 18, 2019 10:04 pm

Ond mae'ch un chi yn gweithio? mae angen trwsio fy mhwll i gyd.

And on that note, I shall refrain from using Google Translate!

Cheers,
Norm.


Why do they put lightning conductors on churches?
Author of Arduino Software Internals - https://www.amazon.co.uk/Arduino-Softwa ... 1484257898, https://www.apress.com/gb/book/9781484257890
User avatar
vanpeebles
Commissario Pebbli
Posts: 2348
Joined: Sat Nov 20, 2010 7:13 pm
Location: North East UK

Re: Welsh Meters

Postby vanpeebles » Fri Jul 19, 2019 7:34 am

I think that was more Cthulhu, than Welsh :lol:


User avatar
RalfR
Gold Card
Posts: 446
Joined: Fri Jun 15, 2018 8:58 pm

Re: Welsh Meters

Postby RalfR » Fri Jul 19, 2019 8:14 am

NormanDunbar wrote:Ond mae'ch un chi yn gweithio? mae angen trwsio fy mhwll i gyd.

Dim syniad, anfonodd Urs ataf fi unwaith. A yw eisoes 20 mlynedd yn ôl


User avatar
dilwyn
Mr QL
Posts: 1643
Joined: Wed Dec 01, 2010 10:39 pm

Re: Welsh Meters

Postby dilwyn » Fri Jul 19, 2019 8:47 am

He he, nice one guys. But be careful - we know to our cost in Wales that Google translate is responsible for producing some of the worst and most confusing road signs here in Wales, in fact there's a whole Facebook group dedicated to Arwyddion Cymraeg Gwael (Poor Welsh Signs) where the words in a sentence are in the wrong order, or words which have more than one meaning in one language and separate words in the other, have produced some hilarious mis-translations from the said search engine system.

We see some of these signs, have a really good laugh, shove the "correct" language version (and it's not always the English version that's correct!) through Google Translate and see the same mis-translation come out the other end. So clearly the local authorities and companies have used machine translation and not bothered getting a human to check it before putting the signs out.

For those unlucky enough to be on Bookface: https://www.facebook.com/groups/113339982044297/

Machine translation has some way to go... but a bit of plain old common sense from those involved would go a long way too.


--
All things QL - http://www.dilwyn.me.uk

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests